日韩综合第一页
地区:欧美
  类型:纪录片
  时间:2025-05-01 01:35:07
剧情简介

日韩Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

3269次播放
61人已点赞
46人已收藏
明星主演
李泽坚
吉泽瞳
凯莉克莱森
最新评论(892+)

李承铉

发表于3分钟前

回复 :穆蓉的傻丈夫景天被警察认定为鱼肠胡同血案的凶手而被捕,尽管穆蓉哭天抹泪的跟警察解释,景天平日里见到老鼠都怕得要死,不可能是杀人犯,然而警察们还是不由分说的带走了景天。景天糊里糊涂的被关进了审讯室,警察局里的人近日来都忙着去调查城中最大的钱庄德阳号被洗劫的案子,没人愿意跟一个傻子多费口舌。于是在几个警察的连吓唬再哄骗之下,景天很快承认了自己就是杀害那名女子的凶手。向警察解释没有用,穆蓉决定用自己的方式去帮丈夫洗清冤屈……


席琳迪昂

发表于1分钟前

回复 :程海在大学组建了自己的游戏战队并进入了联盟总决赛,正在程海为总决赛缺人犯愁的时候高兴和思可加入了战队,大家在吴貌学长的培训下为决赛努力练习,决赛当天高兴却被对手骷髅战队的队长血手找人掰断了手指,但高兴互换双手依然坚持打完并赢得了比赛。


常静

发表于6分钟前

回复 :因为一次跳伞事故,白人富翁菲利普Philippe(弗朗索瓦·克鲁塞 François Cluzet 饰)瘫痪在床,欲招聘一名全职陪护。由于薪酬高,应聘者云集,个个舌灿莲花,却无法打动他的心。直到黑人德希斯Driss(奥玛·赛 Omar Sy 饰)的出现才让他作出决定。德希斯刚从监狱出来,背负家庭重担,一心只想寻张辞退信以申领救济金,而且他明显对女助理的兴趣要远大于这份工作。但是菲利普还是一眼相中了这个小伙子。于是,德希斯开始了一个月的试用期。虽然舒适的豪宅环境让他倍感虚荣,但是他仍面临很多挑战:不仅要为菲利普作身体复健,还得给他洗浴、灌肠、拆信、穿丝袜等。起初,两人的思维方式与价值观大相径庭,但是,随着了解的不断深入,他们成为了朋友……本片取材于真实事件,获2011年东京电影节最佳影片金麒麟奖,弗朗索瓦·克鲁塞与奥玛·赛分享影帝桂冠。©豆瓣


猜你喜欢
日韩综合第一页
热度
8523
点赞

友情链接: