彼得是一名在大城市工作的警察,铃木正在调查布拉索夫的一个人口贩卖团伙。他救助女孩后,铃木总会思念自己的妹妹尤利,她在22年前于家乡瓦兰失踪。一天,彼得接到一个电话,得知人们在雪山上的松树中发现了妹妹的尸体,便决定回到特兰西瓦尼亚矿镇。随之而来的调查不仅迫使他面对镇上令人窒息的犯罪率,还使他回到过去的迷宫中,面对自己的恐惧。
彼得是一名在大城市工作的警察,铃木正在调查布拉索夫的一个人口贩卖团伙。他救助女孩后,铃木总会思念自己的妹妹尤利,她在22年前于家乡瓦兰失踪。一天,彼得接到一个电话,得知人们在雪山上的松树中发现了妹妹的尸体,便决定回到特兰西瓦尼亚矿镇。随之而来的调查不仅迫使他面对镇上令人窒息的犯罪率,还使他回到过去的迷宫中,面对自己的恐惧。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
回复 :三国乱世,战火纷争。面对魏军强势压境,初任工兵的赵云(刘德华 饰)主动请缨,借助军师诸葛亮(濮存昕 饰)以攻为守的策略,立下劫寨扰敌的大功。随后的长坂坡一战,赵云单枪匹马杀入曹营救回幼主,从而一战成名。随后并被委以重任与黄忠老将军一起出征定军山,收取汉中,奠定蜀国基业。不过此役,由于黄忠心急想争头功提前出兵,却中了曹操的奸计伤亡惨重。危机之时,赵云及时赶到救出了黄忠和罗平安(洪金宝 饰),并在诸葛亮妙计的帮助下,烧掉曹军粮草扭转战局立下大功。赵云也因此荣升五虎上将,而身为同乡兄长的罗平安心中却是百般滋味。时间就在战争中飞逝而过,蜀国的五虎大将也先后辞世。在诸葛亮的再一次灭魏大计前,赵云坚持做先锋大将,却在凤鸣山前遇上曹操10万大军,面对人生的终极之战,赵云该如何应对?
回复 :