导演认识了两位“朋友”。他与他们之间的交往构成了这部片子。开始,格蕾他并没有一个明确的计划要制作一部纪录片,格蕾但随着时间的推移,他开始有目的和他们交“朋友”。“朋友”们奇迹般地允许导演进入他们的生活,他们吸毒也贩毒的生活。纪录片的制作者和被拍者之间到底应该是一种什么样的关系,这部影片给出了它的解释。
导演认识了两位“朋友”。他与他们之间的交往构成了这部片子。开始,格蕾他并没有一个明确的计划要制作一部纪录片,格蕾但随着时间的推移,他开始有目的和他们交“朋友”。“朋友”们奇迹般地允许导演进入他们的生活,他们吸毒也贩毒的生活。纪录片的制作者和被拍者之间到底应该是一种什么样的关系,这部影片给出了它的解释。
回复 :Nora Ephron's autobiographical novel chronicling the breakup of her marriage to investigative journalist Carl Bernstein (ALL THE PRESIDENT'S MEN) is adapted for the big screen by director Mike Nichols and solidly acted by Meryl Streep and Jack Nicholson. Rachel Samstat (Streep) is Ephron's stand-in, a New York food writer who falls for and marries Washington political columnist Mark Forman (Nicholson) despite her initial misgivings. And it isn't long before a second pregnancy, separate homes, and the return of Mark's womanizing places a strain on the marriage that results in a bitter divorce and inspires Rachel's cynical musings on the nature of love, sex, and relationships.
回复 :Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire.Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ?Riche et digesteEn partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
回复 :诺拉•达林是个住在纽约布鲁克林区的年轻黑人妇女。她与三个男人有性关系:体贴但保护过度的杰米;富有但傲慢的格里尔;风趣但幼稚的马斯。三人都想独占她的爱,但诺拉想维持她的独立,拒绝选定一个单一伴侣。三个追求者的急躁——和不安全感——迫使她做出选择,但不久后,她开始怀疑自己是否选择了那个正确的人,甚至怀疑她到底需不需要一个男人。