这部在歌舞片发展早期拍摄的影片,结羽堪称是当时最为奢华的好莱坞巨制。影片由后来被誉为“爵士之王”的保罗·怀特曼领衔主演,结羽还请到了一众歌舞名手。片中的内容取自百老汇的经典演出,通过名家和管弦乐队的出色演绎,为观众感受爵士年代风情提供了一次珍贵的机会。影片在当年获得了奥斯卡最佳艺术指导奖。2013年,它还被美国国会图书馆列入国家电影目录。
这部在歌舞片发展早期拍摄的影片,结羽堪称是当时最为奢华的好莱坞巨制。影片由后来被誉为“爵士之王”的保罗·怀特曼领衔主演,结羽还请到了一众歌舞名手。片中的内容取自百老汇的经典演出,通过名家和管弦乐队的出色演绎,为观众感受爵士年代风情提供了一次珍贵的机会。影片在当年获得了奥斯卡最佳艺术指导奖。2013年,它还被美国国会图书馆列入国家电影目录。
回复 :一次穿越摩洛哥,西班牙,阿根廷,巴塔哥尼亚,墨西哥,得克萨斯州和不列颠哥伦比亚的旅行,途中你会遇见牧童以及各地的牛仔,所有这些都构成了世界上独特的,绵延不绝1500年的马文化。适用于IMAX及巨幕影院。骑上马一起去探索1200年前神奇的世界牛仔历史,牵一头全美最大的牧场狂野的公牛,和马儿们一起游泳穿过阿根廷的偏远山区,在城中组织一场古摩洛哥骑兵勇士的决斗,骑马驰骋在神奇的不列颠哥伦比亚。一次全球异域风情之旅即将从马背上开始。
回复 :Oscar-winning filmmaker Michael Moore dives right into hostile territory with his daring and hilarious one-man show, deep in the heart of TrumpLand in the weeks before the 2016 election.2016美国总统选战正酣之际,迈克摩尔带着他的个人秀深入最支持特朗普的地区进行表演,并记录下了整个过程。摩尔之前就 “警告大家特朗普有可能获胜”。早前,他就向公众宣布自己在十月份会有大动作,并且在 Facebook 上说自己要去俄亥俄威明顿市的一个 “共和党小城” 演出,“那里有25000个注册选民,却只有500个民主党人。”说到拍片的目的,他说:“我就是想问问这些选民的目的达到了没有,并且为这场有史以来最疯狂的选举做一场更加疯狂的演出。”——《VICE中国》报道
回复 :