艾莉娜博士发现婴儿在诞生时都是天才,摇滚直到两岁之后开始使用成人语,摇滚才丧生这种天赋。博士企图运用婴儿能量来统治世界,一场大人与两岁小孩之间斗智斗勇的战争开始了!
艾莉娜博士发现婴儿在诞生时都是天才,摇滚直到两岁之后开始使用成人语,摇滚才丧生这种天赋。博士企图运用婴儿能量来统治世界,一场大人与两岁小孩之间斗智斗勇的战争开始了!
回复 :When the film begins, it is all over. “We know it’s terminal, and that’s all”, says Juliane of her mother Kerstin, who is in great pain and about to die aged just 64. Although the young doctor she consults acknowledges on a personal level that everyone has the right to manage their own death, he nonetheless reminds her that euthanasia is still illegal in Germany. This is even more the case at the Catholic hospice where Kerstin is staying. As relatives come to say goodbye to her mother and the emotions of memories mingle with the anticipation of grief, Juliane finds herself having to do battle with time – unbending, apathetic and monochrome – and this is superbly reflected in the convulsions of the handheld camera in wide shots.Based on personal experience, Jessica Krummacher’s second feature film vividly relates the painful story of losing a parent. There is no violence or morbidity, rather the director describes the most important of events via the smallest, most fragile of details – the exchanging of words, texts and tender gestures that remain with us and get under our skin.
回复 :2018年5月和6月,Jean Gabriel P_Riot与位于Ivry Sur Seine的一所高中的10名电影班学生合作,开展了一项将电影与政治结合起来的项目。学生们在摄像机前和摄像机后工作,重新布置罢工、抵抗和劳资纠纷的场景,这些电影可以追溯到20世纪60年代末到70年代末,包括让-卢克-戈达尔和阿兰-坦纳的电影。nos d_faites汇集了调查结果,并增加了采访,在采访中,导演询问学生他们刚刚表演的场景,关于“阶级”、“工会”和“政治参与”等概念,以及更广泛的社会背景。这是一个简单,但尖锐的设置,让观众一瞥年轻一代如何看待政治和过去的政治电影。这部影片还记录了导演试图激怒学生的企图。在导演和学生似乎处于平等地位的遭遇中,基于从未见过的导演更多类似于老师的提问,以及此时此刻对革命的思考:起义的表现反映了同样的情况。这会导致一个真实的发生吗?In May and June 2018, Jean-Gabriel Périot collaborated with ten students in a film class at a high school in Ivry-sur-Seine on a project that unites cinema with politics. The students worked both in front of and behind the camera, restaging scenes of strikes, resistance, and labour disputes from films dating from the late 1960s to the late 1970s, including ones by Jean-Luc Godard and Alain Tanner. Nos défaites assembles the results, and adds interviews in which the director queries the students about the scenes they’ve just acted in, about such concepts as “class,” “labour union,” and “political engagement,” about wider social contexts. It’s a simple, yet trenchant setup, affording viewers a glimpse of how a younger generation sees politics and the political cinema of the past. The film also documents the director’s attempts to stir up the students. The conversations vary between encounters in which director and students seem on an equal footing, based on more teacher-like questioning by the never-visible director, and contemplations of revolution in the here and now: the performance of an uprising follows reflection upon the same. Could this lead to one happening for real?回到1968年的电影时代,继续对重放从过去跳出来的电影节选的年轻人进行今天的采访,我们的失败描绘了我们当前与政治的关系。我们的失败,还是我们有足够的力量来面对今天的混乱?By going back into the cinema of the 1968 era and going forward with present-day interviews of young people who replay excerpts of film s jumping out from the past, Our Defeats draw the portrait of our current relations with politics. Our Defeats, or do we keep enough forces to confront ourselves with the chaos of today?
回复 :故事发生在名为“呼啸山庄”的别墅之中,希斯克利夫(詹姆斯·豪森 James Howson 饰)是山庄主人收养的孤儿,在那里,他遇见了养父的女儿凯瑟琳(卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario 饰),随着时间的推移,真挚而又纯洁的感情在希斯克利夫和凯瑟琳之间产生了。可是,最终,凯瑟琳选择嫁给了多金的农场主林顿(詹姆斯·诺斯科特 James Northcote 饰),伤透了心的希斯克利夫选择了离开。希斯克利夫这一走就是多年的了无音信,当他再次出现在凯瑟琳面前时,已然可以用“功成名就”一词来形容了。林顿的妹妹伊莎贝拉(妮可拉·布利 Nichola Burley 饰)深深地爱上了希斯克利夫,而希斯克利夫也似乎对她情有独钟,可是,希斯克利夫真的已经忘却了曾经遭到的背叛了吗?