20 世纪 80 年代初,日韩霹雳可卡因泛滥成灾,日韩像海啸一样席卷了美国的市中心贫民区,所到之处满目疮痍。几十年之后,人们仍然能够深切地感受到这场灾难对人民生活、家庭和社区造成的破坏性影响。《快克年代:可卡因、贪腐与阴谋》不仅审视了毒品对个人造成的破坏,还探讨了这场危机的神秘起源,以及由此导致的黑人和棕色人种不断被边缘化的问题,他们深受美国监狱和医保系统所困。
20 世纪 80 年代初,日韩霹雳可卡因泛滥成灾,日韩像海啸一样席卷了美国的市中心贫民区,所到之处满目疮痍。几十年之后,人们仍然能够深切地感受到这场灾难对人民生活、家庭和社区造成的破坏性影响。《快克年代:可卡因、贪腐与阴谋》不仅审视了毒品对个人造成的破坏,还探讨了这场危机的神秘起源,以及由此导致的黑人和棕色人种不断被边缘化的问题,他们深受美国监狱和医保系统所困。
回复 :20 世纪 80 年代初,霹雳可卡因泛滥成灾,像海啸一样席卷了美国的市中心贫民区,所到之处满目疮痍。几十年之后,人们仍然能够深切地感受到这场灾难对人民生活、家庭和社区造成的破坏性影响。《快克年代:可卡因、贪腐与阴谋》不仅审视了毒品对个人造成的破坏,还探讨了这场危机的神秘起源,以及由此导致的黑人和棕色人种不断被边缘化的问题,他们深受美国监狱和医保系统所困。
回复 :Reminiscences of a Journey to Lithuania de Jonas MekasÉtats-Unis, 1972, 16mm, 82’, coul., vostfmusique : Konstantinas Ciurlionis« Cette œuvre est composée de trois parties. La première est faite de films que j’ai tournés avec ma première Bolex à notre arrivée en Amérique, surtout pendant les années 1950 à 1953. Ce sont les images de ma vie, de celle d’Adolfas, de ce à quoi nous ressemblions à l’époque ; des plans d’immigrants à Brooklyn, pique-niquant, dansant, chantant ; les rues de Williamsburg. La seconde partie a été tournée en août 1971, en Lituanie. Presque tout a été filmé à Seminiskiai, mon village natal. On y voit la vieille maison, ma mère (née en 1887), tous mes frères célébrant notre retour, les endroits que nous connaissions, la vie aux champs et autres détails insignifiants. Ce n’est pas une image de la Lituanie actuelle, ce sont les souvenirs d’une "Personne déplacée" retrouvant sa maison pour la première fois après vingt-cinq ans. La troisième partie débute par une parenthèse sur Elmshorn, un faubourg de Hambourg, où nous avons passé un an dans un camp de travaux forcés pendant la guerre. Après avoir fermé la parenthèse, nous nous retrouvons à Vienne avec quelques-uns de mes meilleurs amis, Peter Kubelka, Hermann Nitsch, Annette Michelson, Ken Jacobs. Le film s’achève sur l’incendie du marché aux fruits de Vienne, en août 1971. Le son : je parle, pendant une grande partie du film, de moi-même en tant que "Personne déplacée", mes rapports avec la Maison, la Mémoire, la Culture, les Racines, l’Enfance. Il y aussi quelques chansons lituaniennes chantées par tous les frères Mekas. »Jonas Mekas« Mekas n’a donc pas choisi l’exil. Les circonstances l’y ont contraint. Il y a deux sortes de voyageurs, rappelle-t-il à propos de Reminiscences of a Journey to Lithuania, ceux qui partent de leur plein gré à la rencontre du monde pour chercher fortune ou simplement aller voir ailleurs si l’herbe est "plus verte" et qui, à la manière du Wilhelm Meister de Goethe font de leur voyage un roman d’apprentissage, et puis il y a les autres, les déracinés, ceux qui sont arrachés de force à leur pays comme de la mauvaise herbe et qui semblent condamnés au ressassement de la nostalgie, au travail infini du deuil. »Patrice Rollet, « Les exils de Jonas Mekas », Les Cahiers du cinéma n° 463, janvier 1993
回复 :第一次世界大戰敲響二十世紀的第一記警鐘,從國際佈局、人文精神到文藝和電影,都深受震撼和啟發。阿貝爾岡斯透過三個人的愛情和友誼,反抗戰爭的風暴,並呈現面對國家和戰爭的思想矛盾,叩問人性和文藝的價值。悲壯的結局,飽含失落與不斷戰勝失落的願望,正是影片不衰的意義。岡斯終生熱衷於敘事和影像實驗,風格今天看來依然前衛先鋒。本片與其後的《拿破崙》(1927)同為岡斯的鉅構,技法多樣而熱情,拓展了電影的藝術語言。