90后高歌是个充满奇思妙想的科技狂人。为了阻止母亲把他爸爸是歌手罗大佑的谎话告诉全世界,网王而带着母亲一同去深圳与罗大佑当面对质,网王然而到达深圳后却不幸与母亲走失,在与好友豆豆及小编导余微的一同寻找下,不仅遇到了母亲的旧时工友,更发现母亲曾经疯狂的青春和传奇性爱情故事。高歌终于消除了对母亲的误解,并与母亲一起踏上寻父之旅。
90后高歌是个充满奇思妙想的科技狂人。为了阻止母亲把他爸爸是歌手罗大佑的谎话告诉全世界,网王而带着母亲一同去深圳与罗大佑当面对质,网王然而到达深圳后却不幸与母亲走失,在与好友豆豆及小编导余微的一同寻找下,不仅遇到了母亲的旧时工友,更发现母亲曾经疯狂的青春和传奇性爱情故事。高歌终于消除了对母亲的误解,并与母亲一起踏上寻父之旅。
回复 :如果生命的风景注定漆黑一片让我们牵著彼此的手勇敢迈步向前。天生看不到、听不见也无法言语的玛莉,从小举动如野兽般粗暴,十四年来父母无能为力,连专收聋哑的修道院都拒她于门外。善良的玛格丽特修女独排众议收留玛莉,日复一日地细心教导玛莉手语,伴她走出寂静与黑暗的灵魂牢笼。两人间的羁绊日益加深,修女的身体健康却突然恶化,在剩馀不多的日子裡,她必须教导玛莉人生的最后一堂课。改编自真人真事,描述19世纪中后期,法国郊区一家专门收容聋哑女孩的拉内修道院所传颂的奇蹟故事。坎城导演尚皮耶亚莫斯,为了寻找电影灵感四处走访,得知这段传奇故事感动不已,决定将它改编电影。天生听不到也看不见的玛莉贺旦,以顽强的生命力对抗先天条件的不足,际遇犹如法版「海伦凯勒」,比《走出寂静》(BeyondSilence)与《听见天堂》(RedLiketheSky)更励志感人。法国凯萨奖影后伊莎贝卡蕾继《爱情的完美配方》(RomanticsAnonymous)再度与导演合作,一甩过去法国浪漫女人的形象,穿上修女袍演出不畏生死的坚强女性玛格丽特。而主角玛莉贺旦则是从失聪机构海选找到爱莉亚娜芮娃,以素人之姿挑战失聪、失明及失语的角色,与经验老道的影后对戏,展现初生之犊不畏虎的惊豔演出,完美诠释这段美丽缺陷的真实人生,获得法国凯撒奖最具潜力女演员提名,成为该奖首位提名的听障演员。导演细腻刻划角色之间的成长蜕变,以时间的匮乏当作经度,把生死学的衡量当作纬度,诱发整部电影的情感逐渐昇华,剧情潜移默化地把学习进步的细节层层堆高,将剧情前半段隐忍的情感一次在结局爆发,除了细腻描写两大主角之间的师生情,也在最后用生死之间複杂难懂的课题留给观众映后自行思考体悟,强化了整部电影成为更加激励人心的故事。本片选在卢卡诺影展著名的露天广场首次亮相,受到万人催泪感动推荐,经过评选获得卢卡诺影展广场之夜单元特别奖殊荣。而国际权威媒体更是佳评如潮,〈好莱坞报导〉(HollywoodReporter)盛讚:「情感完美觉察,赚人热泪。」〈综艺报〉(Variety)同样给予极大的好评:「真切、深情而饱满的法式浪漫」,而〈银幕〉(Screen)杂志更预言此片将会是一部撼动人心的经典之作,成为世界各个奖项的大黑马。
回复 :威廉赫特(William Hurt)大显绅士矜持和中年沧桑的近年佳作。这次赫特饰演胸怀理想的大厨戴夫,在人迹罕见的纽芬兰悬崖上开了家高级法国餐厅,初时自然门可罗雀,好在蛊惑邻居出谋献策,谣传此区出现珍贵海鸟,刹时间观鸟者蜂涌而来,戴夫的餐厅亦成为潮流热点。谁知蛊惑邻居是福星,也是祸星,不但随他来餐厅打工的姨仔(《私人红灯区》的茉莉·柏嘉Molly Parker饰)把戴夫推进恋爱迷雾,他秘藏的白色粉末更招来各路英雄对餐厅虎视眈眈......导演史托拉根那逊获誉为加拿大电影的新希望,把一部黑色喜剧拍得风趣脱俗、佳句连篇。三主角一冷一热一娇,化学作用强,演绎男性友谊和忘年奇恋亦是情味浓郁。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.